Romeo y Julieta

No sé si sabéis de mi amor a los musicales y a las bandas sonoras de las películas, pues esta es una muestra, además hoy tengo el día francés =P, tal vez porque ya no podré ir a clase por el curro en Madrid, pero no me puedo ir sin poneros un vídeo de la versión musical francesa de la tragedia de William Shakespeare, Romeo y Julieta.

Os pongo la canción “J’ai peur“, traducido “Tengo miedo“, cantada por un Romeo que para qué les voy a contar a las mujeres que entran en este blog =P, y que trata sobre los miedos que tenemos los jóvenes al ir creciendo. El vídeo tiene bastante buena resolución y además está traducido al inglés mediante subtítulos, no obstante, os dejo la letra en francés para aquellos que domináis o conocéis algo de este idioma ;D Como en el caso anterior, en otro ratejo os traduzco la letra al idioma cervantino ^^U

Vous mes amis mes frères de sang
Vous que j’aime depuis si longtemps
Est-ce que comme moi sur vos épaules
Vous sentez la mort qui vous frôle
Vous qui riez de tout de rien
Qui vous moquez bien de demain
Moi Roméo qui vit debout
Ce soir amis je vous l’avoue

J’ai peur, j’ai peur
Que nos ombres si légères
Demain se changent en pierre
Que les étoiles qui nous guident
Un jour nous poussent au vide
J’ai peur … (x5)
Que demain tout s’arrête
Que l’ennui s’installe dans nos têtes
Que le vent du hasard se prenne dans nos guitares

Vous mes amis mes frères de goût
Vous qui voulez goûter à tout
Les fruits du cœur sont les plus tendres
[ these lyrics found on http://www.completealbumlyrics.com ]
Mais ils se meurent quand vient décembre
Vous qui avez de la jeunesse
Tout le courage et la paresse
Alors écoutez un de votre âge
Qui ce soir voit venir le naufrage

J’ai peur, j’ai peur
De la vie qui nous attend
Des mensonges de nos parents
Pour nous tout est facile mais le bonheur est fragile
J’ai peur, j’ai peur, j’ai peur, oh j’ai peur
Que les dieux en colère
Se vengent sur nous mes frères
D’aimer autant la vie mais sans leur dire merci…

J’ai peur, oh j’ai peur
De la vie qui nous attend
Des mensonges de nos parents
J’ai peur, oh si peur, j’ai peur… j’ai peur
Que les étoiles qui nous guident
Un jour nous poussent au vide
J’ai peur
J’ai peur…

Aïcha

Sé que esta canción es vieja y que muchos la conocéis en la versión que hicieron Outlandish hace unos pocos años, pero me parece interesante la versión francesa (será porque le estoy cogiendo el gusto a este idioma…). Sea como fuere, el tema es bastante actual y el vídeo no deja de ser curioso. Aquí os dejo al cantante árabe Cheb Khaled y su Aïcha.

Os dejo la letra en francés, os la traduciré en un comentario o en una edición del post, pero ahora la maleta (y mi madre ¬¬) me reclaman >.< De todas maneras os hago un resumen de la historia, trata de un hombre cortejando a una mujer y a la que ofrece todas las riquezas del mundo pero ella le contesta que tan sólo quiere los mismos derechos que él, respeto y amor, cosas que, desgraciadamente, les faltan a muchas mujeres en los países árabes.

Comme si je n’existais pas,
elle est passée à côté de moi
Sans un regard, reine de “Saba”,
j’ai dit Aïcha prends tout est pour toi

Voici les perles les bijoux,
aussi l’or autour de ton cou
Les fruits, biens mûrs au goût de miel,
ma vie, Aïcha si tu m’aimes

J’irai où ton souffle nous mène,
dans les pays d’ivoire et des baignes
J’effacerai tes larmes ou tes peines,
rien n’est trop beau pour une si belle

Aïcha, Aïcha écoute moi,
Aïcha, Aïcha t’en vas pas
Aïcha,Aïcha regarde moi,
Aïcha, Aïcha réponds-moi

Je dirai les mots les poèmes,
je jouerai les musiques du ciel
Je prendrai les rayons du soleil,
pour éclairer tes yeux de reine

Aïcha, Aïcha écoute moi,
Aïcha, Aïcha t’en vas pas
Aïcha,Aïcha regarde moi,
Aïcha, Aïcha réponds-moi
Refrain

Elle m’a dit: “Garde tes tresors,
moi je vaux mieux que tout ça
Des barreaux sont des barreaux, même en or
Je veux les mêmes droits que toi
Du respect pour chaque jour,
moi je ne veux que de l’amour ”

Comme si je n’existai pas,
elle est passée à côté de moi

Sans un regard, reine de “Saba”é,
j’ai dit Aïcha prends tout est pour toi

Aïcha, Aïcha écoute moi, Aïcha, Aïcha écoute moi
Aïcha, Aïcha t’en vas pas, Aïcha, Aïcha, regarde moi
Aïcha, Aïcha réponds moi, Aïcha, Aïcha écoute moi
Aïcha, Aïcha t’en vas pas, Aïcha, Aïcha, regarde moi
Aïcha, Aïcha répond moi, Aïcha, Aïcha écoute moi
Aïcha, Aïcha t’en vas pas, Aïcha, Aïcha, regarde moi

Gracias // Thank you // Merci // Arigatou…

… a todos los que habéis hecho que mi contador haya llegado y superado las 1000 visitas. Es gracias a vosotros que me leéis y aguantáis todos los días que esto está vivo y por eso no puedo por menos que agradecéroslo con una postalita, así que…

1000 hits, this is all because of you guys, thanks 😀

Estadísticas

  • 6,375 visitas

Mi Flickr

Lo más visitado

  • Ninguna